论韦努蒂的翻译思想及其对我国翻译教育的启示
作者: 蒋童
关键字: 韦努蒂 异化翻译 将译作读作译作 翻译文化
摘要:异化翻译、将译作读作译作以及构建一种翻译文化,是韦努蒂翻译思想的三个重要方面.三者在翻译思想上相互关联、逐级提升、层层深入,对于我国翻译教育事业中如何培养学生、译者,构建适应中国的翻译文化,都有着深远的启示意义.
上一篇: 鲁迅研究:从区域视野到世界视野
下一篇: 形式与内容观照下的五四文学语言变革